|
His Work and His Life |
|
Dr Entahausener Entaklemmer - Scrooge Speaks Swabian
Even though it seems like another marketing ploy by the "egmont-ehapa" guys,
it is still a quality ploy featuring Carl Barks stories and thus making them
ready for another generation of comic readers. So why of all the regional
dialects in Germany did they choose Swabian? That has probably a couple of
reasons. First of all naturally the company (egmont-ehapa) resides in Stuttgart,
the capital of Swabiandom but secondly Uncle Scrooge and the stereotypical
character of the Swabian have something in common. Swabians are, like Uncle
Scrooge, and naturally his Scottish heritage, considered to be very stingy.
There is also a German joke that says that if you mix a Swabian and a Scot
you get a Swot.
The stories "Der güldene Wasserfall" ("The Golden River" from US #22), "Magische Mahntinte" ("The Magic Ink" from US #24), and a ten-pager later dubbed "Wie gewonnen, so zerronnen" ("The Sunken Yacht" from WDC #104) have been translated into Swabian, a dialect spoken in southwest Germany. The album is completed by a magnificent cover by Barks from Uncle Scrooge #26 (1959). The book is completed by an all-new story by veteran Disney artist Daan Jippes which lets the Ducks see the Swabian traditions of Kehrwoche and the traditional Swabian dish, the Spätzle, a noodle dish. The choice of the story "The Golden River" may have been precipitated by the fact that "(t)he plot shows clear traces of the Brothers Grimm," according to Goeffrey Blum ("The Source of the Golden River - Part I The Ailing King" in The Carl Barks Library of Uncle Scrooge Adventures by Carl Barks #22) The story is based on a story by John Ruskin called "The King of the Golden River", that he wrote to entertain a child.
Check Amazon.de for ordering this comic. |
All material (if not otherwise noted) © The Walt Disney Company